Nego nagô quando morre

Autor: Mestre Ananias

Legenda:

Cangerê – zgromadzenie ludzi przeprowadzających rytuał religijny

Saringuê – nazwa skunksa popularnego w północno wschodniej Brazylii.

Babá – opiekunka do dzieci. (zazwyczaj w czasach niewolnictwa dziećmi panów plantacyjnych opiekowała się babá, kobieta niewolnik)

Zwrotka

Nego nagô quando morre,

(Negu nagu kuandu mohii)

Kiedy umrze czarny

vai na tumba de banguê

(waj na tumba dźi bangee)

Czynią mu nosze za grób

Os parentes vão dizendo,

(Os parencis wał dżizendu)

Rodzice mawiają

Urubu tem que comer

(Urubu tej ki komer)

Sępy też muszą coś jeść

Aqui babá, a cangerê, nego nagô,

(aki baba, a kanżere, negu nago)

Tutaj babá, zgromadzenie, a tam czarnoskóry (ten który umarł)

tem catinga de Sariguê

(tej kantinga dzi saringe)

taka to ballada skunksa (ja to rozumiem jako cuchnący / podły żywot niewolnika – żyjesz, umierasz jak śmieć, twoje ciało zjadają sępy)

Refren

Aqui babá,

(aki baba)

a cangerê,

(a kanżere)

nego nagô

(negu nago)

tem catinga de sariguê

(tej kantinga dzi saringe)

Poprzedni wpis Następny wpis