Portugalski  fonetycznie Polski

Na boca da mata eu tive uma visão
Na boca da mata eu tive uma visão

o caboclo dizia

- eu não

o caboclo falava

- eu não

Na boka da mata eł ciwiuma wizał
Na boka da mata eł ciwiuma wizał

u kaboklu dżizija

- eł nał

u caboclu falawa

- eł nał

W środku lasu doznałem wizji (dosłownie w ustach lasu)

Caboclo powiedział

- ja nie

Caboclo przemówił

- ja nie

O caboclo – w tym kontekście oznacza orixa, z wierzeń Candomble. Znaczy też czasami “tego, który przyszedł z lasu” i czasami określa się tak potomków indian i europejczyków Żródło