Zwrotka 1:
Na casa grande mucama banhava Sinhá, Na capela Sinhá ia rezar, sinhozinho cavalgava camisa de seda e chapéu Panamá,
mas eu, aquí na senzala…
Refren:
Oh sinhá eu vou cortar cana, - canaviê…
Vou cortar pra depois colher, - para colher…
Vou levar a cana pra moenda, - para moer…
Pro engenho enricar vosmecê, - enricar vosmecê…
Zwrotka 2:
No mercado mais escravos negociados, lá no tronco o negro apanhava, pro Quilombo dos Palmares refugiados, amanhã eu vou pra Capoeira…
Refren:
Oh sinhá eu vou cortar cana…
| Zwrotka 1:
na kaza grandzi mukama banjawa sinja na kapela sinha ja hezaa sinjozinju kawalgawa kamisa dzi sedzi szapeł panama mas eł, aki na senzala.. Refren: O sinja eł voł korta kana - kana wie ee
wo korta pra depojs koljee - para koljee
woł leva a kana pra muenda - para moeeee
pru inżenju (inhi)ka wosmisee inhika wosmise
Zwrotka 2: nu merkado majs eskrawos negosjados La nu tronku u negru apanjawa pru kilombu dos palmers hefużjados amanjaa, eł woł pra kapoeira Refren: O sinja eł voł korta kana | Zwrotka 1: W wielkim domu służąca kąpała Sinha Do kaplicy Sinhá chodziła się modlić Pan jechał w jedwabnej koszuli i kapeluszu typu Panama a ja… tutaj w senzala Refren: O sinhá, idę kosić trzcinę cukrową - trzcinę
Skoszę, a potem ją zbiorę - na zbiór
Zaniosę snopek do młyna -by zmielić
Żeby plantacja mogła się wzbogacić - mogła się wzbogacić Zwrotka 2:
Na rynku sprzedawano więcej niewolników Tam na zapleczu pobito czarnoskórego dla uchodźców z Quilombo dos Palmares jutro pójdę na Capoeira
Refren: O sinhá, idę kosić trzcinę cukrową |